Saturday, March 12, 2011

Student's Oral Language

After meeting with this student and having worked with him for over a year, I have been able to get a lot of good background knowledge of his language development and I have continuously assessed his oral language proficiency.
            Because of this student’s issues with speech that had been identified at an early age, he has been participating in Head Start since he was three years old. Head Start was conducted in English, so I could consider him to be a simultaneous bilingual student, although Head Start was only a few times a week for a couple hours, so he may not have had enough exposure to English at that age. He did come to school speaking and understanding English. Up until the beginning of this school year, he did a lot of code switching. He mostly used y instead of and, but a lot of vocabulary that wasn’t commonly used in school would be spoken in Spanish, such as abuelo/a and tío/a. After meeting with him this week, I didn’t see this type of code switching. Right now, he is still dominant in Spanish, although he does speak English with nearing fluency. What I did see during our meeting is that he does do some copying. Although technically correct in English, when showing possession, he sometimes showed it by saying, “I went to the house of my cousin, Jessica.” There were times when he did form the possession correctly in English. He did say, “…Jessica’s mom.”
            In Spanish, he speaks with the fluency of a monolingual Spanish speaking student at his grade level. There were times when he did some code switching, though it usually occurred when talking about school related topics. One example from our conversation about what he likes at school was: “Me gusta recess y gym.” Since he learned these words in an English only setting, it makes sense that he would use the English word.
            As far as use of either language, this student usually speaks English at school. He likes to speak Spanish with me when we discuss non-school related topics. He also speaks Spanish with his good friend, who is also a Spanish speaker. There are two other Spanish speaking girls in the class, and he sometimes speaks Spanish to them. I have noticed this from observing him in class and out at recess.
            This student’s overall oral language skills have shown much improvement since the past year. His most recent ACCESS scores from being tested in December of 2009 as a kindergartner show him to be at a 3.8. This was lower than I had expected him to be at, because he came into kindergarten speaking English pretty well. I wonder if his speech problems were a source of his lower score, though. Now, though we don’t have the scores from the ACCESS test yet, I expect him to be much nearer to a 5 or 6. This is because I know what the speaking portion of the test is like and it is not too difficult to achieve a high score. What I do see, however, is that he most closely matches a level 4, possibly 5, because his level of complexity is not quite at a proficient level. He is getting really close. When asked about his writing, he was making a How-To book about making raisins. He used simple sentences in the present tense (We put out the raisins. Then, we leave them in the sun. And then we eat them.) He did use transitional words, and the grammar was correct. The meaning of this topic was never an issue. I did ask him to explain more about putting out the raisins. He wanted to say that they put out the grapes, which he does know, but he was having a hard time explaining that they need to be lying flat, so they could dry evenly. This is a complex concept for a first grader to explain, but he did get through it using some Spanish.
            This student’s level of oral proficiency in Spanish is at a 6. He had no problems or hesitations when he was telling me about a party he went to. Although, he didn’t use too many long or complex sentences (I had to prompt him for more information as he was telling me the story), I felt he was talking at a level that is appropriate for a first grader. 

4 comments:

  1. Hi Reanna!

    The student that you are working with sounds like he is pretty motivated to learn. I just love having those types of kids in class.It makes our jobs so much more fun! It sounds like he is pretty good at getting his point accross in both languages. Gotta love the school related code switching "Me gusta recess y gym." I chuckle when I hear this because it shows that the student is using everything in their language arsenal to be able to communicate their point. Love it! I have a question about his speech problems though. Does he still receive speech and language help from a speech pathologist? Were the speech/language problems only identified in English or in Spanish as well? I ask this because I was wondering if his early "speech problems" were merely just a language learning issue or a true problem with speech articulation in Spanish as well? As you mentioned, this might have had effect on his ACCESS scores as well. This is just a general question, but I am wondering what accomodations are made available to our ELL's with special needs taking the ACCESS test? He sounds like a great kid to be working with Reanna! I bet you love him to pieces. :)

    ~Jennifer

    ReplyDelete
  2. Hi Reanna!

    I found your observations about the student you are studying to be very interesting. Since I am a Dual Immersion teacher, I am interested in learning about how students learning in other programs are progressing in their oral language development. Although your student is in a different program than all of mine, I can still make some connections. I see copying a lot in both my native Spanish speakers and my native English speakers. Much like when your student said, ‘I went to the house of my cousin, Jessica,’ my native English speakers often say ‘yo fui a mi tíos casa.’ The native English speakers are copying the form they use in English, but using the Spanish language. My Spanish speakers often copy in the same way that your student does. When your student/s code-switch or copy, do you correct them? I have been asking that question to everyone, as I am not sure what the ‘correct’ approach is. I repeat what the child says, but with the correct form and they usually repeat back to me, speaking in the correct way.

    It was unfortunate to read that your student doesn’t like or choose to use his Spanish very often. I do understand why, although it is unfortunate. Without many peers that speak in your native language I can see the need to want to ‘fit in’ and speak only in English. In my dual language immersion classroom I see the kids choose language at times based on who they are conversing with. If a native English speaker is conversing with another native English speaker, he/she most often chooses English. If a native English speaker is conversing with a Spanish speaker, he/she most likely will use Spanish (with code-switching). As for the native Spanish speakers, when conversing with a native English speaker, they will code-switch in and out of the two languages. When a native Spanish speaker converses with another native Spanish speaker he/she sometimes uses all Spanish, but other times will use Spanish and insert known words in English. In the dual language environment it is really great to see the children comfortable using both languages. Hopefully your student can grow to embrace and cherish his native language.

    ReplyDelete
  3. i Reanna,
    What an interesting case. Your write up made me think about Head Start and the implications of bilingual students attending Head Start and other early childhood education programs in a language other than their first language. I am an advocate of early childhood education and I believe literacy and math skills should begin to be developed as early as possible. I also think there's value in the socialization that early childhood programs address. But to what extent are policy makers and program designers considering the impact of language of instruction for early childhood? How much content was your Spanish dominant student able to understand? I wonder if he had access to use his L1? What were the messages the student got about being bilingual, and about the language supported in the school setting? Overall, I think there would be incredible value to Head Start programs offered in the language that can build on that student's oral language that has already been developed at home. Thanks for making me think!

    ReplyDelete
  4. Thank you all for your comments. The issue of our students who have received special services before entering kindergarten has always raised issues at our school and other monolingual schools. It has come to the point where I have moved into the office of our school's Speech & Language teacher, because we share so much in teaching any of our students and we always have a new KG student who has received S&L services. Sometimes we have seen ELLs who have been improperly placed in these programs. This student does have speech issues in English and Spanish. I commented earlier that he graduated from the program, but he is actually still receiving support for just the speech issues, which have been improving.
    As far as his language ability, I definitely see him being more dominant in English, when it comes to academic content. This is where I start to worry, though, because as he does well in academics, the support he receives will probably diminish. Then, as the expectations of his language skills increase I fear we will start to see gaps in his academics. Issues such as this make me want to stay in an ESL setting, because I want to make sure students continue to receive support throughout their language development.

    ReplyDelete